자유게시판

gatt 개정요구 1705번 ((답변))

페이지 정보

작성자 홍보부 댓글 0건 조회 2,871회 작성일 07-06-18 07:54

본문

<문의내용> Gwang Ju Jeon Nam   Amateurs   Tennis   Tournament   Commission commission 1  (직권·임무의) 위임, 위탁 《to》;위임장 2  (위임된) 임무, 직권;명령, 지령; 주문, 의뢰 사항 3 위원회;[집합적] 위원회의 위원들;《미》 (입법·행정권을 가진) 시 위원회 4  【상업】 (상거래의) 위탁, 업무대리, 대리(권);거간(agency) 5  수수료... 5번 항목이 우리들에게 일반적이지 않나 생각 되네요 그래서 commission을  committee로 변경 하면 어떨지요 committee 1 위원회;[집합적] 위원(전원) 이게 나을지 모르겠네요. 글쓰는김에 하나 더 올려 놓았습니다. 좋은의견 감사합니다. <답변> Gwang Ju Jeon Nam   Amateurs   Tennis   Tournament   Commission 과 관련하여 전문 지식이 풍부한 외부인에게 자문을 구 하였고 자문결과 Commission 을 써야 한다고 하여 Commission 으로 표기하였음을 이해하여주시기 바라며 Commission 과  committee 에 대하여 아래와 같이 설명드립니다. (설명은 자문을 구했던 분) - Commission - 임무, 직권, 위원회 등으로 쓰이며 회의나 토론 하는것 자체가 아니라 위원회 자체 즉 특정 멤버로 구성된 그 단체를 말하는 것 입니다. 예) 국제올림픽 위원회  : IOC press commission 호주방송위원회 : Australian Broadcasting Commission * 무역영어 에서는  Commission 을 수수료로 사용하며 * 생활 영어 에서는 Commission 을 수수료 보다는 위원회로 더 많이 사용합니다. - Committee - 어떤 기관에 속하여 그 기관으로 부터 특별한 임무를 부여받은 (특별)위원회를 뜻 합니다 commission 과 비슷한 뜻으로 counctll 이 있는데 counctll  도 위원회라는 뜻이지만 주로 회의로 쓰이고 중요안건을 심의할때 쓰는 단어 입니다. 둘다 우리나라 말로 구분은 잘되지 않고 counctll  밑에 어떤 특별한 일을 맡은 committee 를 설치할 수 있습니다. Commission 과 committee 차이는 이렇게 구분함이 좋을듯 하다 합니다.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

Total 8,016건 437 페이지
자유게시판 목록
제목
홍보부 3,109
홍보부 3,321
윤리부 3,968
홍보부 3,505
윤일순 2,820
윤성모 3,134
홍보부 2,872
홍보부 2,812
홍보부 2,816
홍보부 2,830
홍보부 2,780
G j T 2,860
허용담 2,816
허용담 2,773
송치용 2,548